2020. május 14., csütörtök

2JP2 100 (14)

Pope Saint John Paul II. the Great
(Saint Karol Józef  Wojtyła)
/1920-2005/
Photo credit:

(PL) „Ludzkosc dysponuje dzis nieslychanie skutecznymi srodkami,którymi moze zamienic swiat w kwitnacy ogród albo obrócic go w ruine.”

(HU) „Az emberiség ma hallatlanul eredményes eszközökkel rendelkezik, amelyekkel virágzó kertté változtathatja a világot, vagy romba is döntheti azt.”

(EN) “Humanity now has instruments of unprecedented power: we can turn this world into a garden,
or reduce it to a pile of rubble.

(IT) „L'umanità possiede oggi strumenti d’inaudita potenza:può fare di questo mondo un giardino, o ridurlo a un ammasso di macerie.”

(DE) „Die Menschheit besitzt heute nie dagewesene Mittel zur Macht: Sie ist imstande, diese Welt zu einem blühenden Garten zu machen oder sie völlig zu zerstören.”

(FR) „Aujourd’hui, l’humanité possède des moyens de puissance inouïe:elle peut faire de ce monde un jardin, ou le réduire à un amas de cendres.”

(ES) „La humanidad posee hoy instrumentos de potencia inaudita.Puede hacer de este mundo un jardín o reducirlo a un cúmulo de escombros.”

(PT) „A humanidade possui, hoje, instrumentos de força inaudita:pode fazer deste mundo um jardim, ou reduzi-lo a um amontoado de ruínas.”

(08. 10. 2000. 10. 08.)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése