2020. június 1., hétfő

2JP2 100 (32)

 Pope Saint John Paul II. the Great
(Saint Karol Józef  Wojtyła)
/1920-2005/
Photo credit:

(HU) „Mit jelent hát: »ha nem tértek meg és nem lesztek olyanok, mint a gyermekek, nem mentek be a mennyek országába?« Csak nem a gyermeket állítja oda Jézus példaképül a felnőttek elé is? A gyermekben van valami, ami sose hiányozhat abból, aki be akar jutni a mennyek országába. A mennyország azoké, akik olyan egyszerűek, mint a gyermekek; azoké, akiket eltölt a bizalom és a teljes önátadás, a jóság és tisztaság, mint a gyermekekét. Csak az ilyenek találhatnak Istenben atyára és a lehetnek a maguk részéről Jézus által Isten gyermekeivé.”

(EN) What does it mean that »unless you turn and become like children, you will not enter the kingdom of heaven?« Is not Jesus pointing to children as models even for grown-ups? In children there is something that must never be missing in people who want to enter the kingdom of heaven. People who are destined to go to heaven are simple like children, and like children are full of trust, rich in goodness and pure. Only people of this sort can find in God a Father and, thanks to Jesus, can become in their own turn children of God.

(IT) „Che vuol dire infatti: »Se non vi convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete nel Regno dei cieli?« Non pone forse Gesù il bambino come modello anche per gli adulti? Nel bambino c'è qualcosa che mai può mancare in chi vuol entrare nel Regno dei cieli. Al cielo sono destinati quanti sono semplici come i bambini, quanti come loro sono pieni di fiducioso abbandono, ricchi di bontà e puri. Questi solamente possono ritrovare in Dio un Padre, e diventare a loro volta, grazie a Gesù, altrettanti figli di Dio.

(DE) „Was heibt denn: »Wenn ihr nicht umkehrt und wie die Kinder werdet, könnt ihr nicht in das Himmelreich kommen?« Stellt Jesus nicht vielleicht das Kind als Vorbild auch für die Erwachsenen hin? Im Kind gibt es etwas, das in einem, der in das Himmelreich kommen will, nie fehlen darf. Für den Himmel sind alle bestimmt, die einfältig sind wie die Kinder, alle, die wie sie von vertrauensvoller Hingabe erfüllt, voller Güte und Reinheit sind. Sie allein können in Gott einen Vater finden und ihrerseits durch Jesus zu Kindern Gottes werden.”

(FR) „Que veut dire en effet: »Si vous ne changez pas pour devenir comme les petits enfants, vous n'entrerez point dans le Royaume des cieux?« Jésus ne fait-il pas de l'enfant un modèle même pour les adultes? Chez l'enfant, il y a quelque chose qui ne doit jamais faire défaut à celui qui veut entrer dans le Royaume des cieux. Le ciel est promis à tous ceux qui sont simples comme les enfants, à tous ceux qui, comme eux, sont remplis d'un esprit d'abandon dans la confiance, purs et riches de bonté. Eux seuls peuvent retrouver en Dieu un Père et devenir à leur tour, grâce à Jésus, des fils de Dieu.”

(ES) „En efecto, ¿qué quiere decir: »Si no cambiáis y os hacéis como los niños, no entraréis en el Reino de los cielos?« ¿Acaso no pone Jesús al niño como modelo incluso para los adultos? En el niño hay algo que nunca puede faltar a quien quiere entrar en el Reino de los cielos. Al cielo van los que son sencillos como los niños, los que como ellos están llenos de entrega confiada y son ricos de bondad y puros. Sólo éstos pueden encontrar en Dios un Padre y llegar a ser, a su vez, gracias a Jesús, hijos de Dios.”

(PT) „Na verdade, que quer dizer: »Se não vos converterdes voltando a ser como as criancinhas, não podereis entrar no Reino dos Céus?« Porventura não apresenta Jesus a criança como modelo também para os adultos? Na criança, há algo que nunca poderá faltar em quem deseja entrar no Reino dos Céus. Ao Céu, estão destinados aqueles que são simples como as crianças, quantos são cheios de confiante abandono, ricos de bondade e puros como elas. Só esses podem encontrar em Deus um Pai, e tornarem-se, por sua vez e graças a Jesus, igualmente filhos de Deus.”

(Levél a gyermekeknek/Letter to children/Lettra ai Bambini/Brief an die Kinder/Lettre aux enfants/Carta a los niños/Carta às crianças, 13. 12. 1994. 12. 13.)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése