A következő címkéjű bejegyzések mutatása: földi élet. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: földi élet. Összes bejegyzés megjelenítése

2020. július 18., szombat

Alpesi őrjárat - idézetek

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Pietro erdészparancsnok szerepében, aki a személyes keresztútját járja. (01É 12R - La lacrima del gigante/ Az óriás könnycseppje)
Fénykép forrása/Source of the photo/Fonte della fotografiahttps://www.facebook.com/TerenceHilltelefilm2000oggi/

Minél magasabbra nőnek a fák, annál több sebet hordoznak. A törzsükről leolvashatóak az égések vagy a fejszevágások nyomai, de ezek a sebek sem gátolják meg abban, hogy a gyökerei biztosan tartsák, és az ágai az ég felé törjenek, mert az égben ott van Az, Aki tudja, hogy az élet mindennél jóval erősebb.”
(02É 14/16R - Io ti salvero’/ Kiszabadítalak 2)

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Pietro főerdész szerepében, aki az általa felnevelt farkast eteti.
Fénykép forrása/ Source of the photo/ Fonte della fotografia: https://bit.ly/2zKYzkC


Danielle Liotti, aki Pietro utódját, Francesco Neri erdészparancsnokot alakítja.
Fénykép forrása/Source of the photo/Fonte della fotografiahttps://bit.ly/3cPzuDN

Az orvosok azt mondják, lehet, hogy sose ébred föl. Pont, mint Csipkerózsika. Mi ketten megmentettük, de a varázslat nem tört meg. 
■ Tudod, hogy lehet megtörni a varázslatot?
• Hogy?
■ Reménykedni kell és nem szabad feladni.
(04É 10R - La bella addormentata/ Csipkerózsika)

A sorozat egyik fő humorforrása Huber Fabricetti (Gianmarco Pozzoli) nyomozó,
aki gyakran közmondásokkal tarkítja a beszélgetéseket.
Fénykép forrása/Source of the photo/Fonte della fotografia: https://cutt.ly/jjal39a

Huber Fabricetti közmondásai:
A kereszteződéseket, lakatokat és hölgyeket türelemmel kezeljük.”
(03É 08R - Falsa partenza/ Szabálytalan start)

A garnélát, ha elalszik, elsodorja az ár.”
(03É 08R - Il sentiero della verità/ Az igazság ösvénye)

Ha egy tyúk nem adja oda a tojását, a húslevesben végzi.”
Akinek van foga, nincs kenyere.”
(03É 16R - Richiami lontani/ Távolsági hívások)

A szerencse olyan, mint egy tehén: először a jó arcát mutatja, majd a farát.”
(04É 13R - L’uomo dei lupi/ A farkasember)

Nőt és lovat nem adunk kölcsön soha.”
(04É 18R - La scelta/ A választás)

A reménység a szegények gazdagsága.”
(04É 18R - Il volto del demone/ Az ördög arca 1)

2020. június 27., szombat

2JP2 100 (58)

Pope Saint John Paul II. the Great
(Saint Karol Józef  Wojtyła)
/1920-2005/
Photo credit:

(HU) „Boldog az az ember, akinek sikerül Isten fényét a szenvedésteli vagy a megfogyatkozott élet szegénységében felvillantania!

(EN) “Happy is the person who succeeds in making God's light shine in the poverty of a suffering or diminished life!

(IT) „Felice la persona che riesce a far risplendere la luce di Dio nella povertà di una vita sofferta o diminuita!

(FR) „Heureux celui qui parvient à faire resplendir la lumière de Dieu dans les ténèbres d'une vie marquée par la souffrance ou l'infirmité!

(ES) „¡Dichosa la persona que logra hacer resplandecer la luz de Dios en la pobreza de una vida de sufrimiento o disminuida!

(Vatikán/Vatican/Vaticano/Vatican/Vaticano, 08. 12. 1993. 12. 08.)

2020. június 8., hétfő

2JP2 100 (39)

Pope Saint John Paul II. the Great
(Saint Karol Józef  Wojtyła)
/1920-2005/
Photo credit:

(HU) „Az összes ember igazi méltósága kéne a gazdasági tevékenység alapvető irányító elve legyen, mivel a gazdaság és a termelés az ember javát szolgálják és nem fordítva.”

(EN) The true dignity of every human person should be the basic ethical principle governing economic activity, since the economy and production are for the good of the human person and not vice versa.”

(12. 04. 1986. 04. 12.)

2020. május 28., csütörtök

2JP2 100 (28)

 Pope Saint John Paul II. the Great
(Saint Karol Józef  Wojtyła)
/1920-2005/
Photo credit:

(HU) „A földi érdekek és a lélek vágyai nem zárják ki egymást, de összhangba és egységbe kell őket hozni egymással.”

(EN) Wordly values and the longings of the soul do not exclude each other but they have to be harmonized and integrated with each other.”

(IT) „Interessi terreni ed aspirazioni spirituali non si escludono reciprocamente, ma hanno bisogno di essere armonizzati ed integrati.”

(RO) „Intersele pământene și dorințele sufletului nu se exclud, doar că acestea trebuie armonizate și integrate între ele.

(Máriapócs, 18. 08. 1991. 08. 18)

Egy rövid 2016-os dokumentumfilm a máriapócsi kegyhelyen tartott pápai szentmiséről/A documentary from 2016 about the papal holy mass held at the Máriapócs shrine (HU):

2020. május 5., kedd

2JP2 100 (5)

 Pope Saint John Paul II. the Great
(Saint Karol Józef  Wojtyła)
/1920-2005/
Photo credit:

(HU) „Senki sem önmaga miatt kapta az életet; az élet közös örökség és közös kötelezettség.”

(EN) “Life is not ours for our own sake alone; life is a common heritage and a common responsibility.”

(IT) „Nessuno ha la vita per se stesso; la vita è comune eredità e comune impegno.”

(Ferhegyi ‒ ma Liszt Ferenc ‒ nemzetközi reptér/International Airport ‒ currently Ferenc Liszt ‒Ferihegy/Aeroporto Internazionale di Budapest-Ferihegy ‒ oggi Ferenc Liszt ‒, 20. 08. 1991. 08. 20.)

2016. július 1., péntek

Don Matteo - idézetek [Frissítve]

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Don Matteo,
a gubbio-i nyomozó plébános szerepében.
Kép forrása/ Source of the photo/ Fonte della fotografia: https://cutt.ly/IyX00DL

• Tudom, hogy ezt nem kellene mondanom, de hol van Isten, amikor szükségünk van Rá?!
■ Az Úr bennünk van. Velünk szenved, ez az Ő szenvedése is, de sosem hagy el minket. Soha.

(Don Matteo 05É 12R - Sogno spezzato/ Összetört álmok)

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Don Matteo,
a gubbio-i nyomozó plébános szerepében.
Kép forrása/ Source of the photo/ Fonte della fotografia:
http://donmatteohun.oldalunk.hu/site.php?sd=donmatteohun&page=Uh301TYhCB

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Don Matteo,
a gubbio-i nyomozó plébános szerepében.
A képen az 
egyik plébániára befogadott gyermekkel, Camillá-val (Sara Santostasi) látható.
Kép forrása/ Source of the photo/ Fonte della fotografia:
http://static.est.hu/kepek/175/1024/175561_1024_don_matteo_4_19.jpg

■ A szép szavai fabatkát sem érnek! Nekem ez [prostitúció] a sorsom.
• Beatrice, mindenen változtathatunk. Ezt az életet is lehagyhatod. Én segítek neked, megígérem az Úr színe előtt.
(Don Matteo 06É 01R - Bentornato don MatteoIsten hozta itthon, Don Matteo)

Az elválaszthatatlan páros:
Don Matteo (Terence Hill) gubbio-i plébános és Antonio „Nino” Cecchini (Antonio Frassica) csendőr-főtörzsőrmester.
(Don Matteo 07É 04R - La ragazza senza nome/ A névtelen lány)

Szerintem semmi sem történik véletlenül. Minél mélyebbre sülyedünk, annál nagyobb az isteni kegyelem, ami segít felemelkedni. Meg aztán az univerzumban törvényszerű a változás, és erre nemcsak a csillagok és a távoli galaxisok tanítanak bennünket, amik állandóan változnak, de van egy ember is itt a közelünkben, aki azt mondta, újjá kell születnünk. Érted már? Eljött a te időd. Elég ha te is akarod, a többit Ő elintézi.
(Don Matteo 07É 04R - La ragazza senza nome/ A névtelen lány)

Don Matteo (Terence Hill), a gubbio-i nyomozó plébános
egy bűnügy felderítése közben.
(Don Matteo 07É 04R - La ragazza senza nome/ A névtelen lány)

Valaki egyszer azt mondta, a hit érvek nékül a hiszékenyeknek való.”
(Don Matteo 09É 18R - La veggenteA látnok)

Figyelj csak, ez a sok gyűlölet árt neked.
Talán nem szabad gyűlölnöm sem?!
Azt hiszed ez a szabadság, pedig nem ez az, mert a gyűlölet börtönbe zár téged. Ha ajtót nyitsz neki, és beengeded, akkor ő fog parancsolni. Gondolkozz ezen.
(Don Matteo 09É 19R - Il bambino conteso/ A dühös kisfiú)



Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Don Matteo,
a spoleto-i nyomozó plébános szerepében.
Kép forrása/ Source of the photo/ Fonte della fotografia:
https://cutt.ly/AyX06dh

Most tele vagy félelemmel, mint mindannyian. Félsz az igazságtól és hitványnak tartod magad, de Jézus soha nem ítél meg senkit, mi viszont nagyon is megítélünk másokat, gyakran magunkat is. Végül ugyanazt tesszük, amit Júdás tett, aki inkább hitt a saját ítéletében, és nem Isten irgalmasságában.
Te nem tudod, de szeret téged, és, ha akarod, megbocsát neked.”
(Don Matteo 09É 22R - Niente da perdere/ Nincs vesztenivalóm)

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Don Matteo,
a spoleto-i nyomozó plébános szerepében.
Kép forrása/ Source of the photo/ Fonte della fotografia:
https://www.facebook.com/TerenceHilltelefilm2000oggi/

A szavak kövek, megölhetnek.

Balszerencse nem létezik, kényelemből találták ki.
(Don Matteo 10É 07R - Non è colpa delle stelle/ Nem a csillagok bűne)

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Don Matteo,
a spoleto-i nyomozó plébános szerepében.
Kép forrása/ Source of the photo/ Fonte della fotografia:
https://cutt.ly/fyX05vv

Az élet esély arra, hogy éljünk, és az nem kevés.

Jézus mellett két lator volt a keresztfán. Az egyik megkérte Őt, hogy emlékezzen meg róla, és Jézus megígérte a Paradicsomot.
(Don Matteo 10É 08R - Medical Market/ Kórházi üzelmek)

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Don Matteo,
a spoleto-i nyomozó plébános szerepében, amint egy bűncselekmény elkövetőjének (Fabirizio Rizzolo) lelki támaszt nyújt.
(Don Matteo 11É 14R - Una famiglia normale/ Egy normális család)

A rossz felett nem szabad szemet hunyni se, ha tesszük, és akkor se, ha kapjuk.

Don Matteo (Terence Hill) spoleto-i plébános és az osztályközösség üdvözli az egyik osztálytársat, Danilo-t (Simone Casanica), egy videóra felvett zaklatás áldozatát, aki megtörte a csendet, és feljelentette zaklatóit (1)
(Don Matteo 11É 14R - Una famiglia normale/ Egy normális család)

Don Matteo (Terence Hill) spoleto-i plébános és az osztályközösség üdvözli az egyik osztálytársat, Danilo-t (Simone Casanica), egy videóra felvett zaklatás áldozatát, aki megtörte a csendet, és feljelentette zaklatóit (2)
(Don Matteo 11É 14R - Una famiglia normale/ Egy normális család)

Don Matteo (Terence Hill) spoleto-i plébános és az osztályközösség üdvözli az egyik osztálytársat, Danilo-t (Simone Casanica), egy videóra felvett zaklatás áldozatát, aki megtörte a csendet, és feljelentette zaklatóit (3)
(Don Matteo 11É 14R - Una famiglia normale/ Egy normális család)

A szégyen maga a börtön, főként ha nem is tudod, miért zártak be oda, de most úgy döntöttem, elég volt a rácsokból! Igen, mert bármit is kellett elviselnem, bármilyen megalázó helyzetbe kényszerítettek is, nem nekem kell szégyelnem magam. Most végre szabadnak érezhetem magam.”
(Don Matteo 11É 14R - Una famiglia normale/ Egy normális család)

Miért nem mondtad, hogy gondjaid vannak az alkohollal? Talán segíthettem volna neked.
• Az italhoz könnyebb hozzájutni, mint megtalálni Istent.


Ez az egész képtelenség, és, talán hiábavaló, de még, ha nem is lesz jó semmire, biztos vagyok benne, hogy mindig megéri harcolni azért, akit szeretsz.”
(Don Matteo 11É 25R - Il bambino di Natale/ A karácsonyi gyermek 1)

Jobb, ha a fiam nem tudja, hogy ki vagyok. Gondolja csak, hogy egy fontos ember az apja.
■ Cosimo megérdemel egy igazi apát, nemcsak egy illúziót.
• Jobb egy illúzió, mint egy börtöntöltelék
.

Mondja, don Matteo, ha egy jó ügy érdekében megszegjük a szabályokat, mi rossz van benne?
■ Ezt csak a szíve súghatja meg
.

Itt marad a misére?
• Már csak az ima marad...
■ Igaza van, az imádság ereje hegyeket mozgat meg
.
(Don Matteo 11É 25R - Il bambino di Natale/ A karácsonyi gyermek 2)

2016. június 4., szombat

Mese a szeretetről

Mario Girotti, közismertebb nevén Terence Hill, Pietro főerdész szerepében
(Un passo dal cielo/ 
Alpesi őrjárat), aki az általa felnevelt farkast eteti.
Source of the photo/ Fonte della fotografia/ Fénykép forrása:
https://www.facebook.com/284718555059883/photos/a.284760311722374.1073741828.284718555059883/488053328059737/
Volt egyszer nagyon régen egy sziget, ahol emberi érzések éltek: a Vidámság, a Bánat, a Tudás és még sok más, így a Szeretet is. Egy napon az érzések tudomására jutott, hogy a sziget süllyed. Ezért valamennyien előkészítették hajóikat és elhagyták a szigetet. Egyedül a Szeretet akart az utolsó pillanatig maradni. Mielőtt a sziget elsüllyedt, a Szeretet segítségért imádkozott. A Gazdagság egy luxushajón úszott el a szeretet mellett. Ő megkérdezte:
- Gazdagság, el tudnál vinni magaddal?
- Nem, nem tudlak! A hajómon sok aranyat, ezüstöt viszek, itt nincs már hely számodra!
Így hát megkérdezte a Szeretet a Büszkeséget, aki egy csodaszép hajóval közeledett:
- Büszkeség, kérlek! El tudnál engem is vinni?
- Nem Szeretet, nem tudlak elvinni! Válaszolt a Büszkeség, - itt minden tökéletes, és Te esetleg árthatnál a hajómnak!
Hát, a Szeretet megkérdezte a Bánatot is, aki éppen előtte hajózott el:
- Bánat, kérlek, vigyél el magaddal!
- Ó, Szeretet !- mondta a Bánat - Én olyan szomorú vagyok, de egyedül kell maradnom a hajómon!
A Vidámság is elhúzott a Szeretet mellett, de olyan elégedett és boldog volt, hogy meg se hallotta szeretet kérését. Hirtelen megszólalt egy hang:
- Gyere Szeretet, én elviszlek téged!
Aki megszólalt, egy öregember volt. Szeretet olyan hálás volt és olyan boldog, hogy elfelejtette megkérdezni az öreg nevét. Amikor földet értek, az öreg elment. Szeretet úgy érezte, sokkal tartozik neki, ezért megkérdezte a Tudást:
- Tudás, meg tudod mondani, ki segített nekem?
- Az IDŐ volt - mondta a Tudás.
- Az IDŐ? - kérdezte a Szeretet. Miért segített rajtam az IDŐ?
A Tudás válaszolt:
- Mert csak az IDŐ érti meg, hogy milyen fontos az életben a.... SZERETET.

2016. június 2., csütörtök

Jacopone da Todi: A világ hiúságáról

Hívságos fény után
A világ mért lohol,
Amely ma még ragyog,
S holnap már nincs sehol,
Oly könnyen elhasad,
Oly gyorsan szétomol,
Mint fazekas müve,
A rossz agyagcsupor.

Megbizhatóbb a jég
Hátára írt betű,
Mint a világi fény,
Ha még oly gyönyörű.
Édeseket ígér,
De magja keserű.
Hogy bízzál benne, hisz
Arasznyi idejű!

Törékeny üvegen
Lépdelni biztosabb,
Mint a hitvány világ,
Amikkel csalogat.
Csak illanó gyönyört,
Csak üres álmokat,
Csak hazug szenvedélyt,
Csak hiúságot ad.

Mondd, hol van Salamon,
A hajdan glóriás?
Hát Sámson hova lett,
A bajnok óriás?
S az ékes Absolon
Aki suép volt, csodás?
S a nyájas jóbarát,
A kedves Jonatás?

Mondd, Caesar hova tűnt,
Császárok elseje?
Hát Xerxes hova lett,
S a lakomák vele?
Hova ment Tullius,
A szónokok feje?
És Aristoteles,
Mesterek mestere?

Olyannyi századok,
Oly sok nagyúr, kevély,
Erős birodalom
És büszke hadvezér,
Gőgös világnagyok
És annyi szenvedély:
Csak egy szemvillanás,
És mindez véget ér.

Világi pompa, fény,
Jaj, kurta ünnepély!
Öröme, mint a test
Árnyéka, annyit ér.
Attól von el, ami
Örökös jót igér.
Nyomában életed
Rossz tévutakra tér.

Férgek falatja te,
Egy markolásnyi por,
Harmatcsepp, semmiség;
Miért fuvalkodol?
Hogy holnap élsz-e még,
Ennyit sem tudhatol:
Addig míveld a jót,
Míg itt sáfárkodol!

Mi néked oly becses,
A test ennyit ér.
Mint a mezők füve:
Az Írás így beszél,
Úgy elsodortatik,
Ha jő könnyűcske szél,
Az emberélet is,
Akár a falevél.

Ne mondd, hogy a tiéd,
Mi elveszíthető.
Mit a világ adott,
Vissza is kéri ő.
Hát fölfelé legyen
Szíved reménykedő:
Csak egy a boldog itt,
A világmegvető.

Sík Sándor fordítása

Szöveg forrása: Világ világossága hetvenhét keresztény himnusz. Babits Mihály és Sík Sándor fordításában. Gloria-Keresztény Szó, Kolozsvár, 1992.